CNN新聞學英文社會新聞編輯推介

【CNN新聞】NBA明星賽前夕奧巴馬悼高比拜仁

美國在當地周末舉行NBA明星賽,美國前總統奧巴馬在賽前宴會發言,指不少人仍心繫離世的退役NBA球星高比拜仁,對此表示痛心。他又表示為人父母,感恩能與子女同樂,包括一起觀看球賽,教育下一代並傳承個人夢想和希望。

今年明星賽為緬懷高比拜仁在籃球界的貢獻,聯盟總裁施華(Adam Silver)宣布明星賽MVP獎項以高比拜仁命名。

至於高比拜仁及其他遇難者的公開追悼會,本月24日在高比拜仁生前所屬球隊洛杉磯湖人的主場史達普斯中心舉行。

高比拜仁上月在美國西岸時間周日(26日)早上在加州乘坐私人直升機失事身亡,終年41歲。事件中有9人死亡,包括高比拜仁13歲二女Gianna。

–LEAD IN–

THIS WEEKEND IS THE “NBA ALL STAR GAME” — AND IT’S TAKING ON A VERY SOMBER TONE THIS YEAR..

WITH MEMORIALS TO KOBE BRYANT AND HIS 13-YEAR-OLD DAUGHTER GIANNA, AND TO FORMER N-B-A COMMISSIONER DAVID STERN.

AT THE ALL STAR WEEKEND NEWSMAKER BRUNCH ON SATURDAY, FORMER PRESIDENT OBAMA CALLED THE DEATHS OF KOBE AND GIANNA ESPECIALLY ‘HEARTBREAKING” — BEING A PARENT HIMSELF.

–SOT–

Fmr Pres. Obama: “That loss is something I know many are still grappling with. Particularly Kobe, because he was with his daughter and those families and those children and those of us who have had the joy and privilege of being parents and taking kids to ball games and then rooting for our children and seeing our dreams and hopes passed on to them. Nothing is more heartbreaking.”

–TAG–

KOBE AND GIANNA BRYANT WERE AMONG NINE PEOPLE KILLED WHEN THEIR HELICOPTER CRASHED ON THEIR WAY TO A YOUTH BASKETBALL GAME IN FOGGY WEATHER ON JANUARY 26-TH.

A MEMORIAL SERVICE FOR THEM WILL BE HELD FEBRUARY 24 AT THE STAPLES CENTER IN LOS ANGELES.

FORMER NBA COMMISSIONER DAVID STERN DIED OF A STROKE LAST MONTH.

—–END—–CNN.SCRIPT—–